Knihovna
Kalendář

Vánoční hudba v esperantu

Z multimediálních sbírek našeho muzea vám v tomto předvánočním čase vám nabízíme k poslechu a sledování několik překladů slavných adventních a vánočních písní z různých zemí světa v podání esperantistů z ČR, Maďarska, Mexika, Španělska a Nizozemí. Nakolik je esperanto jazyk libozvučný, posuďte sami ☺!

Abychom se vyhnuli komplikacím se stahováním, můžete kliknout přímo na původní odkazy vedoucí na internet:

Bach/Gounod – Ave Maria – Anna Lászay (Maďarsko)

Adolphe Adam – Vánoční píseň (Cantique de Noël) – emeritní operní sólista a čestný člen ČES Miroslav Smyčka

Gruber – Tichá noc – ve čtyřhlasé úpravě Vincente Valdes Bejarano (Mexiko)

Irving Berlin – Bílé vánoce – kvarteto Sinkopo (Španělsko)

Ding dong – merrily on high – pěvecký soubor Akordo (Nizozemí)


Zpěvník HIMNARO CIGNETA s překlady více než 100 vánočních písní (s texty a melodiemi ve formátu MIDI  – v indexu označeny ikonou stromku) naleznete ZDE

Překlady známých českých koled si můžete stáhnout v příloze.

Pavla Dvořáková (-padv-)

Související články:

Písně v esperantu pro čas adventní a vánoční

Varhanní doprovody k vánočním koledám (v češtině i v esperantu)

Vánoční novinky nejen na Youtube a Ipernity


Soubory
pdf Ceske koledy v prekladu do esperanta.pdf (166.54 kB)

  • zveřejněno 9. 12. 2015, což bylo před 2 lety
  • od té doby článek otevřelo 352 čtenářů
  • stránku si můžete vytisknout